InText

Компанія InText, заснована у 2002 році, переважно працює як вендор для великих міжнародних перекладацьких компаній, пропонуючи переклад, багатомовну верстку (DTP) і локалізацію.

Для виконання перекладів InText активно використовує сучасні технології, такі як CAT-інструменти та QA-інструменти. Це дає компанії змогу успішно задовольняти вимоги великих клієнтів і забезпечувати високий рівень якості послуг у перекладі й локалізації.

Засновано
2002
Розмір команди
50+
4.5
Клієнтоорієнтованість
4.5
Ціна/Якість
4.5
Спеціалізація перекладачів
4.5

Про InText

Компанія InText була заснована у 2002 році та спеціалізується на наданні якісних перекладів переважно на східноєвропейські мови з особливим фокусом на українську. Компанія міцно позиціонує себе як надійний вендор для великих міжнародних перекладацьких компаній (MLV), пропонуючи не тільки переклад, а й високопрофесійні послуги багатомовної верстки (DTP) і локалізації.

Плюси:

  • Досвід роботи як надійного вендора для глобальних MLV, що підтверджує розуміння їхніх стандартів і процесів.
  • Сильна спеціалізація на перекладах на українську та інші східноєвропейські мови.
  • Велика експертиза в багатомовній верстці (DTP).
  • Активне використання сучасних технологій (CAT-інструментів, QA-інструментів).

Мінуси:

  • Висока ціна послуг.
  • Основна діяльність зосереджена на субпідряді для MLV, що означає меншу орієнтацію на пряму роботу з кінцевими корпоративними чи приватними клієнтами в Україні.
  • Сайт більше орієнтований на демонстрацію можливостей для партнерів-MLV, ніж на залучення прямих клієнтів із локального ринку.

Визначальні риси:

  • Позиціонування бюро як спеціалізованого регіонального вендора (Regional Language Vendor), особливо сильного в українській і російській мовах.
  • Глибока експертиза у верстці (DTP) і локалізації ПЗ та вебсайтів, що є важливою додатковою послугою для MLV.
  • Орієнтація на довгострокове партнерство з міжнародними компаніями.
  • Дотримання міжнародних стандартів якості та технологічних процесів, прийнятих у глобальній індустрії.

Стандартні етапи роботи з перекладом:

Робота вендора зазвичай передбачає отримання проєкту від MLV (включно з файлами, інструкціями, пам’яттю перекладів, глосаріями), виконання перекладу штатними або перевіреними позаштатними перекладачами з використанням CAT-інструментів, редагування іншим лінгвістом, виконання верстки (якщо потрібно), проведення внутрішньої перевірки якості (QA) і своєчасне передавання готового проєкту через узгоджені канали чи платформи.

Для якого типу замовників ця компанія краще підійде:

InText є хорошим вибором для міжнародних перекладацьких компаній (MLV), які шукають надійного постачальника послуг перекладу на українську та інші східноєвропейські мови, а також потребують якісної верстки. Компанія меншою мірою орієнтована на прямих українських корпоративних клієнтів і не працює з приватними особами.

Стандартний алгоритм роботи з розміщення замовлення:

Міжнародні партнери (MLV) зазвичай розміщують замовлення через свої портали для вендорів або електронною поштою, надсилаючи пакет проєкту. InText оцінює запит, підтверджує прийняття, виконує роботу згідно з інструкціями та дедлайнами, після чого повертає готові файли замовнику.

Сертифікати якості:

Компанія сертифікована за міжнародними стандартами ISO 9001:2015 (система управління якістю) та ISO 17100:2015 (перекладацькі послуги). 

Засновники:

Станіслав Каленюк

Відгуки

5
Надійний партнер із бездоганним менеджментом

Уже не перший рік ми довіряємо InText переклади вебконтенту для одного з наших клієнтів. Щоразу відзначаємо високий рівень їхнього проєктного менеджменту. Комунікація завжди прозора, швидка й по суті. Наш персональний менеджер чудово розуміє наші вимоги, проактивно вирішує можливі питання та тримає нас у курсі всіх етапів роботи. Співпрацювати з InText комфортно й продуктивно.

5
Професійні технічні переклади з гарантованою точністю термінлогії

Ми регулярно звертаємося до InText для перекладу технічної документації і посібників користувача для промислового обладнання одного з наших клієнтів. Точність термінології і ясність викладу є для нас критично важливими. Фахівці InText демонструють високий рівень експертизи в нашій вузькоспеціалізованій галузі, а їхня система управління термінологією забезпечує консистентність у всіх матеріалах.

5
Надійний виконавець, точне дотримання термінів

Ми декілька років співпрацюємо з InText. Організація робочого процесу нас влаштовує, взаємодія щодо узгодження деталей і передавання файлів чітка. Важливим фактором для нас було суворе дотримання графіка проєкту, і InText виконали роботу в узгоджені терміни. Отримані переклади відповідали попереднім домовленостям щодо форматування й термінології. Їхні послуги виявились адекватними для вирішення наших поточних завдань із перекладу технічної документації.

Залишити відгук


    Відгук успішно додано. Він з’явиться після перевірки.
    Допомога з вибором
    Які документи потрібно перекладати?
    Чи терміновий у вас переклад?
    Чи потрібне нотаріальне засвідчення перекладу?
    Чи потрібна гарантія якості?
    Компанія Профпереклад відповідає вашим основним вимогам
    Компанія Пілігрім відповідає вашим основним вимогам
    4.5